首页 资讯 正文

巴西青年海派弄堂邂逅“家的味道”

体育正文 82 0

巴西青年海派弄堂邂逅“家的味道”

巴西青年海派弄堂邂逅“家的味道”

外头下着雨,陆凯飞骑着“小电驴”,灵活穿梭(chuānsuō)在上海的弄堂里。这个端午小长假,他来赴一场粽香之约(yuē)。 陆凯飞是来自巴西的留学生,目前就读于上海体育大学。在此之前,他(tā)甚至从未品尝过粽子(zòngzi)。而(ér)与他相约的“上海阿姨”孙鸿银,则是这片历史文化风貌区弄堂里远近闻名的巧手(qiǎoshǒu)。在这里生活了近70个春秋的她,和一群志同道合的伙伴组成志愿服务队(fúwùduì),被街坊邻里亲切地唤作“宝宝阿姨”。 在徐汇区天平街道嘉园党群服务站的(de)公共客厅,陆凯飞被眼前的“魔术”吸引:青翠的粽叶在她指间驯服地弯折、成型,莹白的糯米裹挟着(zhe)油亮的肉块被娴熟(xiánshú)地填入,细麻绳灵巧地缠绕收紧——一枚棱角分明、饱鼓鼓的粽子便跃然掌上。行云流水的动作,让(ràng)陆凯飞也(yě)跃跃欲试。 然而,那温顺的(de)(de)粽叶到了他手中,却(què)立刻变得桀骜不驯。不是生硬地裂开小(xiǎo)口,就是软塌塌(ruǎntātā)地卷不成型。“手势已经对了,勿要急,心定下来就好。”语言虽不通,但宝宝阿姨的鼓励(gǔlì)透过动作传递过来:她耐心地引导着他的手指,一折、一捻、一压、一裹……一遍又一遍。几番无声的“手语”教学后,陆凯飞终于(zhōngyú)独立包出了一个像模像样的粽子。围观的阿姨们比他更兴奋,笑声和夸赞声溢满了小屋:“聪明,学得真快,有样子了!” 灶上的大锅(dàguō)里,几十枚粽子正(zhèng)咕嘟咕嘟地翻滚着,独特的香气弥漫开来。 这熟悉的(de)谷物香气,瞬间勾起了陆凯飞的乡愁。“在我的家乡巴西,也有一种类似的食物,叫(jiào)帕莫尼亚(Pamonha)。它是用磨碎的玉米,加上牛奶、盐、黄油调成糊状,包在新鲜的玉米叶里煮熟的。”陆凯飞比划着,外观(wàiguān)上确实(quèshí)与粽子有几分神似。 帕莫尼亚是巴西传统节日“六月节”的(de)经典美食。南半球的六月正值冬季,恰逢玉米丰收。人们便用(biànyòng)这金黄(jīnhuáng)的馈赠制作帕莫尼亚,以此感恩(gǎnēn)大自然的慷慨。这种用食物表达谢意与分享的传统,竟跨越了重洋。 “阿拉包粽子,也是回馈社区呀。”宝宝阿姨笑了,让记者翻译,阿姨们每年亲手包的这(zhè)些粽子,最终都会送到社区里(lǐ)独居或需要关爱的老人手中。这份朴素却厚重的情意,像一股暖流,悄然击中了陆凯飞的心(xīn)——原来粽叶包裹的,不只是糯米和馅料,更是(gèngshì)邻里守望的暖意。他重新拿起一片粽叶,动作多了几分虔诚,仿佛要将这份心意也包裹进去。又一个圆鼓鼓(yuángǔgǔ)、憨态可掬的粽子在他掌心诞生。这热气腾腾(rèqìténgténg)的分享,无论在上海的弄堂(lòngtáng)还是巴西的节日里,都刻着相似的、关于“家(jiā)”与“归属”的印记。 临别时,宝宝阿姨硬是塞给陆凯飞好几个热乎乎的粽子。“我要(wǒyào)带给(dàigěi)朋友们尝尝,告诉他们,这是我为他们准备的。”他珍重(zhēnzhòng)地收好。或许最好的粽子,本就不分咸甜,也不分国界。滋味流转间,最珍贵的,是那份包在叶子里、想让(ràng)人尝一口的心意。
巴西青年海派弄堂邂逅“家的味道”

欢迎 发表评论:

评论列表

暂时没有评论

暂无评论,快抢沙发吧~